sexta-feira, 10 de fevereiro de 2017

How to travel with your Master [Como viajar com seu Mestre.]




(Com Si Fu em Minas Gerais em 2013)
(With Si Fu in Minas Gerais State in 2013)

Ainda posso lembrar da primeira palestra que assisti de Si Gung . Em determinado momento, não lembro bem em qual contexto, mas levantei a mão para fazer uma pergunta. Ele ainda nem sabia meu nome. Não lembro da pergunta que eu fiz, mas era sobre "valores pessoais e ajudar pessoas carentes". Si Gung perguntou-me de que tipo de "carência" estava falando. Não lembro bem o que respondi, mas ele me perguntou: "Se você passasse na rua e visse alguém sentindo frio você daria o seu casaco se tivesse?" - Respondi que sim. Na sequência ele me perguntou: "E se você achasse uma pessoa que precisasse de uma calça. Você tiraria a sua e daria a ela?" - Não pude responder.

I can still remember the first lecture by Si Gung (photo). At some point, I do not remember well in what context, but I raised my hand to ask a question. He still did not know my name. I do not remember the question I asked, but it was about "personal values and helping people in need." Si Gung asked me what kind of "need" I was talking about. I do not remember what I said, but he asked me, "If you went down the street and saw someone feeling cold, would you give  your coat if you have one?" - I said yes. Then He asked me: "And if you find  a person who needs a pair of pants? Would you give your?" - I could not answer.

Como viajar com seu Mestre.
How to travel with your Master


Para quem me conhece, sabe o quanto meu avô Carlos (foto) é importante para mim. Ele faleceu em Novembro de 2007, e para mim até hoje é impossível ouvir a música de Louis Armstrong "What a wonderful world", sua preferida.
Quando se descobre que alguém tem um câncer terminal é algo bem difícil. Da metade de 2006 até a metade de 2007 estive com meu avô sempre que pude. Porém, uma vez por mês passávamos o dia todo juntos. Eu desmarcaria qualquer coisa que tivesse para ficar com ele. Fazíamos sempre o mesmo roteiro que ele gostava. Nessas ocasiões, mesmo com o pouco dinheiro que tinha, não deixava ele pagar nada. Quando o câncer dele piorou, passei a comprar com minha professora de chinês , um chá especial que ela trazia da China para mim. Eu fazia e ele tomava. O chá custava R$ 500,00 a caixa em 2007, mas eu nem ligava!  A única coisa que não consegui fazer naquele período, foi comprar um Jeep Willys que ele tanto gostava !

For those who know me, you know how much my grandfather Carlos (photo) is important to me. He died in November 2007, and for me to this day it is impossible to hear Louis Armstrong's "What a wonderful world" song, his favorite.
When one discovers that someone has terminal cancer, it is very difficult. From the middle of 2006 until the middle of 2007 I was with my grandfather whenever I could. But once a month we spent the whole day together. I would clear anything I had to keep it. We always did the same script he liked. On these occasions, even with the little money I had, he would not let him pay for anything. When his cancer got worse, I started to buy with my Chinese teacher, a special tea she brought from China for me. I would do it and mine would. Tea cost US$ 200 a box in 2007, but I did not even care! The only thing I could not do at that time was to buy a Willys Jeep that he so fondly loved!
(Dia em que entrei na Família Kung Fu)
(the day I joined the Kung Fu Family)

Mas isso só foi possível , por conta de muita convivência com Si Fu que com paciência ao longo dos anos me mostrou através de exemplos, o quanto uma situação adversa não impede que sigamos com nossos valores como cuidar de alguém, isso inclui a falta de dinheiro situacional.
Quando entrei na Família, não conseguia entender porque cuidávamos do traslado e da hospedagem do Si Gung. Se já estávamos acertando o valor do evento em questão, porque isso ainda era necessário?

But this was only possible, because of a lot of kung fu life with Si Fu who with patience over the years showed me through examples, how much an adverse situation does not prevent us to follow our values as caring for someone, this includes the lack of money Situation.
When I joined the Family, I could not understand why we took care of the transfer and lodging of Si Gung. If we were already hitting the value of the event in question, why was that still necessary?

(Jantar antes da partida para São Paulo)
(Dinner before the trip to Sao Paulo)

Quando marcamos a viagem para a celebração do Ano Novo Chinês de nosso Grande Clã com Si Fu(foto) eu, André Almeida (a esquerda na foto) e Clayton Meireles (ao fundo) não tínhamos em caixa os recursos necessários para esta viagem. Ainda assim, estava entendido por todos a importância de nossa presença ao lado de Si Fu, não só por conta de nosso projeto da "Gestão Integrada" dos Núcleos de nosso Clã, mas principalmente para dar suporte a ele. Não que ele precisasse, ele viajaria mesmo sem nós três, mas por conta do que eu acredito ser nosso compromisso.

When we marked the trip to the Chinese New Year celebration with Si Fu (photo) in Sao Paulo. I, André Almeida (left in the photo) and Clayton Meireles (background), we did not have the cash needed for this trip. Even so, it was understood by all the importance of our presence alongside Si Fu, not only because of our "Integrated Management Project" of our Clan , but mainly to support him. Not that he needed it, he would travel even without the three of us, but on account of what I believe to be our commitment.
(Café da manhã na chegada)
(Breakfast at the hotel after we arrived)

Cuidamos de tudo: Desde o traslado de ida e de volta até os  pequenos percursos em São Paulo e nossa estadia por lá foram vistos por nós. A ideia geral, é que o Kung Fu é expressado no ajuste fino, na atenção cuidadosa, naquele pequeno detalhe que ninguém mais viu, e em como geramos diferentes tipos de recursos para fazê-lo.
Hoje , percebo que quando alguém me olha e diz : "Não vou conseguir, não dá!" - durante uma prática. Não tem diferença de qualquer outro momento em nossas vidas que dizemos a alguém, ou pior, a nós mesmos: "Não vou conseguir, não dá!". - Sim, você está certo, talvez não dê mesmo. Afinal, é o que você está dizendo.

We take care of everything: From the transfer back and forth to the small routes in São Paulo and our stay there were seen by us. The general idea is that Kung Fu is expressed in fine-tuning, careful attention,and also  that little detail no one else saw, and how we generate different kinds of resources to do it.
Today, I realize that when someone looks at me and says: "I can not do it, I can not!" - during a practice. There is no difference from any other time in our lives that we say to someone, or worse, to ourselves: "I can not do it, I can not!" - Yes, you're right, maybe you will not.After all, that's what you're saying.

Sempre pensei qual era o tipo de mágica que Si Fu usava, para que mesmo em seus piores momentos profissionais, nunca deixasse de cumprir com suas obrigações. Fossem elas profissionais ou particulares. Depois de muito tempo, começo a entender: Talvez, o segredo para se poder viajar com o Si Fu e quem sabe fazer qualquer outra coisa ,esteja justamente na pergunta que Si Gung fez para mim naquela palestra: ""E se você achasse uma pessoa que precisasse de uma calça. Você tiraria a sua e daria a ela?" - Ou seja: "Até onde você irá por algo que importa para você?" - Posso afirmar, que é apenas preciso estar com seu Si Fu. Até você perceber que seus pais podem ter lhe dado os seus valores, mas talvez, seja o seu Si Fu que o ensine a defendê-los.

I always thought what kind of magic Si Fu used, so that even in his worst professional moments, he would never fail to fulfill his obligations. Whether they were professional or private. After a long time, I begin to understand: Perhaps the secret to be able to travel with Si Fu and who knows anything else is precisely the question Si Gung asked me in that lecture: "And if you found a person That needed a pair of pants. Would you take yours and give it to him? "- That is:How far will you go for something that matters to you? - I can assert that you just need to be with your Si Fu until you realize that your parents may have given you your values, but perhaps, it is your Si Fu who will teache you to defend them.
Talvez se eu pensasse assim entre 2006 e 2007 , saberia que de alguma forma, poderia dar um jeito de conseguir um Jeep Willys, pegar meu avô(foto) e umas varas de pescar, e levá-lo até Angra dos Reis e pescar como ele tanto sonhava. Mas quer saber?Isso nunca mais será possível. E talvez esteja aí a importância de aprendermos a lutar por algo que nos é precioso.

Maybe if I thought like this between 2006 and 2007, I would know that somehow I could find a way to get a Willys Jeep, get my grandfather (photo) and go fishing and take him to Angra dos Reis and fish like he dreamed so much. But you know what? It will never be possible again. And perhaps it is the importance of learning to fight for something that is precious to us.


The Disciple of Master Julio Camacho
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com