sexta-feira, 23 de dezembro de 2016

MOVIE SESSION IN MEIER (SESSÃO DE CINEMA NO MÉIER)

Num final de ano desafiador, tive uma semana que antecedeu o natal muito boa! Em primeiro lugar, porque o Netflix resolveu dispor "Purple Rain" com Prince em seu catálogo, ainda que, bem mais importante do que isso. Tenha sido a calorosa recepção que recebemos na casa de Renato e Poliana Madeira, em evento organizado por Filipe Lima para que juntos, assistíssemos o filme "The Grandmasters"(Yat Doi Jung Si , 2013) com comentários que levassem a um melhor entendimento do Mo Lam.

In a challenging year's end, I had a week before Christmas! Firstly, because brazilian Netflix decided to put "Purple Rain" starring Prince in its catalog, although, much more important to do . It has been a warm reception that we receive at the house of Renato and Poliana Madeira, in an event organized by my To Dai Filipe Lima so we could together, watch the movie "The Grandmasters" (Yat Doi Jung Si, 2013) with comments that lead to a better understanding of Mo Lam.
Segundo a Si Taai Vanise Imamura (foto) , a hospitalidade é o encontro entre os diferentes.e o que vai mediar isso , é uma consciência cuidadosa ou atenção cuidadosa. Entender que o outro que num primeiro momento é muito diferente de você, pode vir a ter um lado que é igual ao seu.
Ela também comenta, que a hospitalidade tem uma dimensão ética muito importante , enquanto uma geradora de uma ambiência favorável para processos relacionais. (Psicológica TV - 15 de Fev de 2012)

According to Si Taai Vanise Imamura (photo), hospitality is the encounter between the different ones. And what will mediate this, is a careful conscience or careful attention. Understand that the other who at first is very different from you, may have a side that is equal to yours.
She also comments that hospitality has a very important ethical dimension as a generator of a favorable environment for relational processes. (Psicologica TV - Feb 15, 2012)
A noite começou com algumas outras surpresas muito interessantes: A Família Madeira presenteou o Mo Gun com um presente recebido pelo Diretor do Núcleo Méier, Clayton Meireles. E presenteou a mim e a sua Si Mo. Eu ganhei um livro maravilhoso com fotos da carreira de Ayrton Senna desde antes do Kart até o final que me pegou de surpresa. Já Vanessa recebeu um livro com um curioso titulo que me botou para refletir: "O resgate de uma Workaholic"- Trata-se de um livro de poesias da irmã de Renato: "...Quando a arte nasceu em mim, meu mundo ganhou novas cores..." -  Posso compartilhar dessa reflexão da autora, ainda que viver de arte nos traga junto seus desafios: "Para viver de arte é preciso ser um artista" - Teria dito Si Taai Gung Moy Yat.

The evening began with some other very interesting surprises: The Madeira Family presented the Mo Gun with a gift received by the Director of Méier School, Clayton Meireles. And they also gave me and to their Si Mo. I got a wonderful book with pictures of Ayrton Senna's career from before the Kart racings to the end that took me by surprise. Vanessa received a book with a curious title that put me to reflect: "The rescue of a Workaholic" - This is a book of poetry by Renato's sister: "... When art was born in me, my world won new colors ... "- I can share this reflection of the author, even if living of art brings us  challenges within:" To live by art one must be an artist"- Would have said Si Taai Gung Moy Yat.
A casa estava cheia, e não só os anfitriões eram do Ving Tsun Experience, como também vários outros presentes. Realmente , o Núcleo Méier parece ter essa natureza que favorece a aproximação de seus membros num nível muito especial , ainda que formalmente não sejam da Família, o sentimento que se manifesta tão rapidamente, sempre me intriga. E o fato de Clayton Meireles ter se tornado Diretor do Núcleo ajudou ainda mais nesse processo.

The house was full, and not only the hosts were from the Ving Tsun Experience, but also several other present people. Indeed, the Méier School seems to have such a nature that it favors the rapprochement of its members on a very special level, even though they are formally not of the Family, the feeling that manifests itself so quickly, always intrigues me. And the fact that Clayton Meireles became Director of the school helped further in that process.
(Com Clayton dando um exemplo prático das "64 transformações" que aparece no filme)
(With Clayton, demonstrating an example of the "64 transformations" wich is show in the movie)

Quando indiquei Clayton para ocupar o lugar de Diretor do Núcleo Méier, que ocupei informalmente entre 2008 e 2010 e formalmente entre 2011 e 2016.  Foi por ter visto em Clayton algumas qualidades que acredito serem muito importantes: A principal delas, é a de não medir esforços para algo acontecer. Comecei a perceber isso , quando Clayton assumiu o trabalho de Inteligência Marcial para Crianças , que chamamos de "Siu Ye Kuen". Ele simplesmente se dedicava a algo bem mais além do que simplesmente cumprir o horário. Mas de proporcionar uma experiência bem humana a elas, e isso acabou por alcançar os outros membros do Núcleo quando ele assumiu a Direção.

When I appointed Clayton to take the position of Director of the Meier School, which I held informally between 2008 and 2010 and formally between 2011 and 2016. It was because I saw in Clayton some qualities that I believe to be very important: The main one is not to measure Efforts to make something happen. I began to realize this when Clayton took over the work of Martial Intelligence for Children, which we call "Siu Ye Kuen." He simply devoted himself to something far beyond simply meeting the schedule. But to provide a very human experience to them, and this eventually reached the other members of the school when he took over the Direction.
 Ainda posso lembrar com clareza de encontros como esse em casa de membros da Família em meados dos anos 2000, como esse que abriu o ano de 2007 na casa da Discípula Xênia D'Avila.
Si Fu, que aparece de pé no canto esquerdo, sempre valorizou esses convites para realização de eventos da Família Kung Fu nas casas de seus membros, exatamente por conta desse aspecto Familiar.

I can still remember with clarity such meetings at the home of members of the Family in the mid-2000s, such as the one that opened the year 2007 at the home of the Disciple Xênia D'Avila.
Si Fu, who appears standing in the left corner, always valued these invitations to hold Kung Fu Family events in the homes of their members, precisely because of this Family aspect.
E a um mês desse encontro na casa da Xenia que dentre tantos outros, marcaram minha trajetória como um dos To Dai que corria atrás da organização, comida, convidados, etc... Completar dez anos. Me vi cercado pela minha própria Família Kung Fu na casa do Renato, Poliana, Dani e Davi em evento capitaneado por Filipe.
Viver de arte pode ser desafiador, mas não tem um dia sequer que não valha a pena nesse Caminho. Acontece que estes dias passam num piscar de olhos, e aproveitar cada momento de forma plena é importante...

And a month from this meeting at Xenia's house, among many others, marked my journey as one of the To Dai who ran after the organization, food, guests, etc ... Complete ten years. I found myself surrounded by my own Kung Fu Family at the home of Renato, Poliana, Dani and Davi in an event led by Filipe.
Living by art can be challenging, but there is not even a day that is not worth it on this Path. It happens that these days pass in the blink of an eye, and enjoying every moment fully is important ...
Si Gung(foto) disse uma vez, algo no sentido de que para um Mestre, um dia é o suficiente para viver de forma plena. E daí, a famosa frase: "Um dia, uma vida."


Si Gung (photo) once said, something in the sense that for a Master, one day is enough to live fully. And from there, the famous phrase: "One day, one life."

The Disciple of Master Julio Camacho
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@gmail.com