domingo, 23 de fevereiro de 2014

MASTER FELIPE´S BATTLE CALL part 1 (ENCONTRO SOBRE VING TSUN EXPERIENCE NO RIO parte 1)

Foram dois anos jogando SKYRIM. Aos pouquinhos, bem pouquinho mesmo... Porque meu tempo agora é muito curto. Mas foram muitas sidequests e caminhadas sem fim pelo mapa infinito de SKYRIM. Finalmente lá estava meu avatar pronto para enfrentar o dragão Alduin (foto a dir..) e o venci. Mas para minha surpresa aquilo tudo era só metade do jogo. Alduin fugiu e todo um mundo de eventos se abriram novamente até o nosso próximo encontro...   Honestamente falando, achei muito frustrante! E com certeza foi um mau presságio para uma semana bem difícil...

For two years Ive playing SKYRIM. Just having some fun ... Because my time is now very short. But there were many sidequests and endless walks by the infinite map of SKYRIM. Finally there was my avatar ready to face the dragon Alduin (photoin the right ..) and I won. But to my surprise it was all just half of the main adventure. Alduin fled away and an entire world of events opened again until our next meeting ... Honestly speaking, I found it very frustrating! And it sure was a bad omen for a very tough week ...

ENCONTRO SOBRE O VING TSUN EXPERIENCE COM MESTRE FELIPE SOARES
(PARTE 1)
VING TSUN EXPERIENCE MEETING W/ MASTER FELIPE SOARES IN RIO
(PART 1)
Mestre Felipe Soares(ao fundo) é meu Si Sok. Isso quer dizer que meu Si Fu é seu Si Hing(irmão Kung Fu Mais velho). Mestre Felipe é uma pessoa que você precisa conhecer. Ele não gosta muito de estar em evidência. Na verdade eu acho que ele deveria inclusive aparecer mais, porque quando o faz é sempre com a excelência que o levou a ser qualificado como Mestre.

Master Felipe Soares (in the background) is my Si Sok.  That means that my Si Fu is his Si Hing (Older Kung Fu brother ). Master Felipe is a person you need to know. He does not like to be in evidence. Actually I think he should appear even more, because when he does is always with the excellence that led him to be qualified as Master.
Si Sok Felipe propôs 8 Encontros com membros dos 4 únicos Núcleos Certificados da Moy Yat Ving Tsun no Rio de Janeiro a respeito do Ving Tsun Experience, a fim de preparar estas pessoas para que possam coordenar sessões deste trabalho exclusivo da Moy Yat Ving Tsun Martial Intelligence.

Si Sok Felipe proposed 8 Meetings with members of the only 4  Certificates Schools of Moy Yat Ving Tsun in Rio de Janeiro about "Ving Tsun Experience" in order to prepare these people, so they can coordinate sessions of this exclusive work of Moy Yat Ving Tsun Martial Intelligence
Muitas pessoas atenderam ao convite do Si Sok Felipe Soares. Mais do que eu esperava para uma tarde de Sábado com o compromisso de se encontrar por mais 7 vezes. E aquela cena do Mo Gun cheio ao redor dele, me lembrou de um trecho da letra da música tema da novela "The Legend of Bruce Lee" da cantora italiana Emma Re chamada "Battle Call": "... Todos os guerreiros do mundo, compartilham do entusiasmo desse Mestre. Das montanhas chinesas ao litoral, nós ainda ouvimos o chamado para a batalha de Bruce Lee..."

Many people responded to the invitation by Si Sok Felipe Soares. More than I expected for a Saturday afternoon with a commitment to meet for another 7 times. And when I saw the Mo Gun filled around him, reminded me of an excerpt from the lyrics of the theme song of the soap opera "The Legend of Bruce Lee" by the Italian singer Emma Re called "Battle Call": "... All the warriors in this world ,join the passion of this master of soul. From the Chinese hills and shore, we still listen to Bruce Lee Battle Call .. "
Muitas pessoas de outras linhagens podem perguntar o que é o Ving Tsun Experience. Podemos dizer que é fruto da visão inovadora de Grão-Mestre Moy Yat(foto) ao idealizar o Siu Nim Do. Uma forma que foi apresentada por ele formalmente em 14 de março de 1992 na sede internacional da Moy Yat Ving Tsun Special Student Association.
Grão-Mestre Moy Yat falou sobre o Siu Nim Do, que mais tarde originaria o que em nosso Clã chamamos de “Ving Tsun Experience”: “Nós realmente nos preocupamos com as crianças [e aqueles que tem interesse em aprender a arte conosco] e queremos que eles façam parte da Família Ving Tsun .Mas a natureza do Ving Tsun é muito avançada...Você pode ensiná-los os aspectos elementares do Ving Tsun como a forma Siu Nim Do 小念道 e técnicas associadas, bem como atributos, para dar a eles um senso ou gosto do Ving Tsun Kung Fu. Então espere até eles amadurecerem para ensiná-los o sistema. Nunca será tarde.”

Many people from other lineages may ask what is the "Ving Tsun Experience". We can say that is the result of the innovative vision of Late Grand Master Moy Yat(photo above) when he created the "Siu Nim Do" . A way that was formally presented by him on March 14, 1992 at the international headquarters of the Moy Yat Ving Tsun Special Student Association. 
Late Grand Master Moy Yat  talked about Siu Nim Do, which later give rise to what we call in our Clan "Ving Tsun Experience": "We really care about the kids [and those who are interested in learning the art with us] and we want them to be part of the Family Ving Tsun. But the nature of Ving Tsun is very advanced ... You can teach them the basic aspects of Ving Tsun in Siu Nim Do 小 念 道 and associated techniques as well as attributes, to give them a sense or taste of Ving Tsun Kung Fu. Then wait until they mature to teach them the system. It will Never be too late. "

No último Sábado, dia 15 de de Fevereiro de 2014, meu Si Sok, o Mestre Qualificado Felipe Soares, fez uso do Mo Gun da Família Moy Jo Lei Ou na Barra da Tijuca, Zona Oeste do Rio, cedido pelo meu Si Fu, Mestre Julio Camacho. Para reunir membros dos únicos Núcleos Certificados de nosso estado (Méier, Copacabana, Barra e Centro), a fim de que pudéssemos vivenciar o processo de como mobilizar, ou seja, transmitir o Ving Tsun Experience. 

Last Saturday, 15th of February 2014, my Si Sok, Master Qualified Felipe Soares, made ​​use of the Moy Jo Lei Ou Family Mo Gun in Barra da Tijuca, Rio's West Zone, directed by my Si Fu, Master Julio Camacho. To bring together members of the only 4 Certificates Schools of our state (Meier, Copacabana, Barra and Downtown), so that we could experience the process of how to mobilize, ie transmit the Ving Tsun Experience.
A idéia por detrás deste processo, pode ser entendido através das palavras do próprio Si Gung , Mestre Leo Imamura, líder de nosso Clã: “...Ving Tsun Experience concorre para que o descendente de Grão-Mestre Moy Yat possa melhor contribuir no processo de identificação e preparação dos novos membros da nossa linhagem, bem como no de promover experiências marciais de alto nível fundamentadas no Sistema Ving Tsun para a sociedade de modo geral, sem a necessidade do participante pertencer a Linhagem Moy Yat....”

The idea behind this process can be understood through the words of Si Gung , Master Leo Imamura, leader of our clan: "... Ving Tsun Experience contributes to the descendant of Grand Master Moy Yat can better contribute to the process of identification and preparation of new members of our lineage, as well as to promote high-level of martial experiences grounded in Ving Tsun to society in general, without the participant belongs to Moy Yat lineage .... "
Primeiramente nos reunimos dentro do próprio Mo Gun a fim de que pudéssemos nos sintonizar com as atividades. Por sugestão de Si Sok Felipe, um representante de cada Núcleo Certificado acendeu um incenso.  Logo depois , Si Sok fez uma explanação do “Por que” estávamos ali, naquele que seria o primeiro de 8 encontros sobre este tema.  

First we sat inside the Mo Gun  so that we could tune into the activities. At the suggestion of Si Sok Felipe, a representative of each  Certificate School lit an incense. Soon after, Si Sok gave an explanation of "why" we were there and that it would be the first of eight meetings on this topic.

Muitas pessoas falam sobre tradição, e de sua valia nos dias atuais. Meu Si Fu Julio Camacho(foto) gosta muito de Etimologia, e segundo ele esta palavra tem sua origem no latim “Tradere” , que significa “Entregar”.  Por isso, uma tradição, é uma entrega que vem sendo passada de geração em geração, E no no Mundo do Kung Fu, uma dessas tradições é a foto “Si Fu-To Dai”.  

Many people talk about tradition, and its value today. My Si Fu Julio Camacho (photo) is a great fan of Etymology, and he said this word has its origin in the Latin word "tradere", which means "Deliver". Therefore, a tradition, is a delivery that has been passed down from generation to generation, and in the World of Kung Fu, one of these traditions is the photo "Si Fu- To Daii"




(Foto Si Fu - To Dai ou simplesmente "Si-To" de Si Sok Felipe e Si Gung Leo Imamura, seu Si Fu)
(Photo Si Fu - To Dai or simply "Si-To" of Si Sok Felipe and Si Gung Leo Imamura, his Si Fu)

Esta foto é composta pelo Si Fu sentado, e pelo To Dai de pé. Muito importante salientar que existe um lado adequado para o To Dai se posicionar. Ele também não pode estar a frente do Si Fu. É sempre de bom tom que esteja um pouco atrás da linha do ombro do Si Fu.
Esta foto, não é qualquer foto. Como Si Fu diz, as pessoas presentes nela escolhem a roupa, se preparam pra foto, e se posicionam da forma citada acima. Isso faz com que haja uma formalidade embutida neste elemento. Por isso, na cultura do kung fu, a foto Si Fu-To Dai é o maior símbolo, muito mais do que um certificado, pois mostra a relação que estas pessoas ali registradas tem ou tiveram.  

This photo is composed by Si Fu sitting, and the To Dai standing by his side . Very important to note that there is a proper side to the To Dai positioning himself. It also can not be in front of the Si Fu. It is always good that he stands slightly behind the shoulder line of Si Fu. 
This photo is not any photo. As my Si Fu says, people in those photos choose the right cloth, prepare for the photo, and position themselves in the manner mentioned above. This means that there is an embedded element in this formality. Therefore,in  the culture of kung fu, the photo "Si Fu-To Dai" is the greatest symbol, much more than a certificate, it shows the relationship these people have or had registered there.

O USO INDEVIDO DA FOTO SI FU- TO DAI E SUAS CONSEQUÊNCIAS:
THE NON-LEGIT USE OF THE PHOTO SI FU-TO DAI AND ITS CONSEQUENCES:
(Si Fu, François Julien e Si Sok Felipe em seu escritório em Paris)
(Si Fu, François Julien and Si Sok Felipe at his office in Paris)

François Julien, meu autor preferido, tem em um de seus livros , um trecho que remonta à pessoas que fazem uso da foto Si Fu-To Dai e outros documentos para atestar legitimidade, quando esta já não existe mais, simplesmente pelo fato da própria relação não existir mais entre o Si Fu e esta pessoa. No mesmo trecho fica implícitas as consequências destes atos: "  ...Quando fazemos em excesso, como é dito correntemente, não apenas despendemos esforço em vão, mas também minamos a capacidade de efeito. Esse mais resulta em menos, pois esse excedente é somente um peso morto; ele não apenas ameaça o efeito com um risco de reviravolta ou de esgotmento, mas também, bloqueia o que podia advir - digamos mesmo: o que só pedia para vir; impede-se que o efeito resulte. O custo então é duplo: de um lado, esse excedente mina interiormente o efeito, pela obstrução que produz;de outro exteriormente, faz que ele seja "detestado". Pois em vez de passar(despercebido), esse exceder o evidencia, suscita reticências e focaliza resistencias, provoca sua rejeição..."

François Julien , my favorite author , has in one of his books , a paragraph that dates back to the people who make use of this kind of photo for self-promotion and other documents to attest legitimacy , when it no longer exists , simply because of the relationship itself no longer exists between the Si Fu and this person . In the same passage is the implied consequences of these acts : " ... When we do too much , as is commonly said , not only we expend effort in vain , but also undermine the ability to bring effect. This results in fewer , because this is only surplus . dead weight , it not only threatens the effect with a risk of reversal , but also blocks that could arise - we can say: what was only asking to come to life; and does not allow the effect rises for itself . So we will have two costs: on ane hand , this excess mine the effect inside it , which produces the obstruction ; another externally , makes it to be " hated " Because instead of spending ( unnoticed ) , that exceeds the evidence raises ellipsis and focus resistances , . causes rejection ... "
(Si Gung e Si Sok Felipe se abraçam)
(Si Gung and Si Sok Felipe)

Por isso vale ressaltar a total anuência de Si Gung para com Si Sok Felipe neste processo. Si Sok Felipe que mantem sua relação viva com seu Si Fu, Si Gung Leo Imamura. Recebeu total apoio deste para este processo que está coordenando. Seja presencialmente ou de forma remota, através do Skype, Si Sok recebe importantes orientações de seu Si Fu frequentemente a fim de que possa estar a frente desse processo.

So it is worth mentioning the full consent of Si Gung to Si Sok Felipe towards this process. Si Sok Felipe keeps his relationship alive with his Si Fu, Si Gung Leo Imamura. Received full support for this proccess. Either in person or remotely, via Skype, Si Sok receive important information from his Si Fu often, so he becomes able to lead this meetings.

Bom, aqui encerramos a primeira parte da narrativa deste evento maravilhoso coordenado por meu Si Sok Felipe Soares(foto). Mas você deve estar se perguntando(ou não..rs) a razão pela qual no início falei que Alduin fugir em SKYRIM foi um presságio para uma semana ruim...  Esse é um tema para um próximo post!

Well, here we end the first part of the narrative of this wonderful event coordinated by my Si Sok Felipe Soares (photo). But you must be (or not .. hehe) asking why I said earlier that Alduin flee away in SKYRIM was an omen for a bad week ... This is a topic for another post!

CONTINUA ...
TO BE CONTINUED...

THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@Gmail.com