sexta-feira, 15 de fevereiro de 2013

BEFORE CARNIVAL IN MOY YAT VING TSUN RIO (PRÉ-CARNAVAL NA MYVT RIO!)

O Carnaval finalmente acabou! Já sabemos que mais uma vez a Portela não ganha esse ano, e que 2013 só começa agora no Brasil.
Durante o Carnaval estive com meu querido irmão Kung Fu Vlad Anchieta e conversamos bastante. Pelo menos eu sempre procuro estar nos lugares mais tranquilos.
Na semana que antecedeu a festa do Carnaval, tivemos momentos marcantes no Núcleo Barra e Méier, e gostaria de compartilhá-los com vocês...

The Carnival is finally over! We know that once again Portela Samba School will not win this year again the Samba School Championship, and that 2013 starts only now in Brazil.
During Carnival was with my dear Kung Fu brother Vlad Anchieta and talked a lot. At least I always try to be at the most peaceful places.
In the week leading up to the Carnival celebration,we had moments at the MYVT schools of Meier and Barra bery remarkables, and I would like to share them with you ...



PRÉ-CARNAVAL MOY YAT VING TSUN
BEFORE CARNIVAL IN MOY YAT VING TSUN RIO
O dia estava lindo naquela manhã de Domingo. Eram por volta de 7:15 h e tínhamos marcado de tomar café juntos no posto de gasolina. Enquanto lia meu livro, Cynthia e logo depois Joelson chegaram, e se juntaram a mim. E as 8 am em ponto, fomos para o Mo Gun na Barra, a fim de cuidar dele...

The day was beautiful on that Sunday morning. It was around 7:15 AMwee had scheduled to have breakfast together at the gas station snack-bar. While I was reading my book, and Cynthia and Joelson arrived soon after, and joined me. And at 8 AM  we went to the Barra Mo Gun in order to take care of him ...
 O Mo Gun tinha muita coisa a ser feita. E muito trabalho nos esperava naquela manhã. Nos dividimos em 3 cômodos: Cynthia ficou com a cozinha, eu com o banheiro e Joelson com a sala do
Si Fu.

Mo Gun had a lot to be done. A lot of work was awaiting for us! We share the work in three rooms: Kitchen, Bathroom and Si Fu´s office.



Cynthia cuidou muito bem da cozinha, mas pela quantidade de material, não só eu , quanto ela, tivemos que levar parte disso para nossas casas a fim de preservar uma melhor ambiência no
Mo Gun.

Cynthia did great in the kitchen, but she had to take some stuff to her house as I did. To keep the Mo Gun with the better look possible.

No filme "Karate Kid" original, uma das lições de Sr Miyagi a Daniel, é "Pintar a cerca". Daniel enverniza a madeira e aproveita para desenvolver seu Karate como relembramos abaixo.

In original Karate Kid, one of the lessons of Mr Miyagi and Daniel is to paint the fence. Daniel uses varnish to paint the fence and develops his Karate as we watch below:


Joelson é praticante do Núcleo Méier, e trabalha embarcado. Quando está em terra firme, Joelson tem aproveitado ao máximo seus momentos no Mo Gun. Neste dia em especial, Joelson esteve no Núcleo Barra conosco, e assim como Daniel LaRusso, envernizou a mesa da sala do Si Fu, que foi um presente de sua discípula Xenia D'Avila.

Joelson is a practitioner from the MYVT Meier, and works shipped. When he is on solid ground, Joelson has spent ​​the most of his moments in Mo Gun. On this day in particular, at the MYVT Barra . Joelson was with us, and as Daniel LaRusso, uses varnish on Si Fu's table, which was a gift from his disciple Xenia D'Avila.

Enquanto isso no Núcleo Méier....
WHILE THAT IN MYVT MEIER....

No Kung Fu, tudo tem a hora certa para brotar. Tudo que você precisa fazer, é trabalhar duro para ter as condições mínimas quando o momento chegar. Foi assim para Fabio Sá, que foi o primeiro interessado da história do Núcleo Méier com uma semana de atividades no bairro.
Graças a entrada de Luiz Jardim, Fabio tem sido a pessoa a abrir o Mo Gun nas noites de Quinta sempre auxiliado por Joelson ou André Almeida.

In Kung Fu, everything has a right time to sprout. All you need to do is work hard to have the minimum conditions when the time comes. It was this way for Fabio Sá.
Thanks to Luiz Jardim, Fabio has been the person to open the Mo Gun in Meier on Thursday nights Always supported by Joelson or Andre Almeida.

Para se preparar melhor para estes momentos, na noite de Quarta, fizemos um estudo de uma sessão de Ving Tsun Experience, módulo para aspirantes a membro. Graças a isso também, todos os presentes naquela noite, puderam acompanhar o trabalho e entender melhor juntos, a melhor maneira de mobilizar um praticante.

To better prepare for these moments late on Wednesday, we promoted a study session about  Ving Tsun Experience module for aspiring members. Thanks to that, too, all those present that night were able to follow and understand the work better together, the best way to mobilize a novice practitioner.


Si Fu vinha usando um exemplo interessante ano passado, sobre quando o General é acertado por uma flecha, a guerra tem condições de continuar sem ele por um tempo, porque seus homens de confiança tem fibra suficiente para levar adiante durante sua ausência....

Si Fu had been using an interesting example last year about when a General is hit by an arrow, the war is able to continue without him for a while, because his trusted men have enough fiber to carry on in his absence ....









A cena abaixo pra mim sempre foi muito marcante, pois sempre lembrava dos meus irmãos kung fu Carlos Antunes e Thiago Silva. Nela vemos Sing(Stephen Chow) que carrega com ele a responsabilidade de transmitir o Kung Fu Shaolin as gerações futuras deixada por seu Si Fu. Sing porém não consegue convencer seus irmãos Kung Fu, e quando está pensando que não foi capaz de tocá-los, todos resolvem aparecer...

The scene below  has always been very striking for me, because it always reminded of my kung fu brothers Carlos Antunes and Thiago Silva. There we see Sing (Stephen Chow) that carries with him the responsibility to transmit the Shaolin Kung Fu to future generations left by his Si Fu. Sing starts to think that he could not convince his KF brothers, and when he was thinking that he was not able to touch them, they all appears resolved ...

Eu acho que temos condições de fazermos a diferença quando estamos juntos...

I Think we are able to make the difference when we are together...

THE DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira "Moy Faat Lei"
moyfatlei.myvt@Gmail.com