quarta-feira, 6 de junho de 2012

How is MYVT Meier after Si Gung departure (Como ficou o Méier depois da partida de Si Gung)

Depois que Si Gung foi embora, me encontrei com Si Fu dois dias depois, para também no Mo Gun da Barra da Tijuca, apenas com ele para reverênciar os ancestrais neste novo momento, inclusive realizando o Kow Tow [磕頭] de fronte a foto de Grão-Mestre Moy Yat. Pois a data de 26 de Maio , não foi escolhida ao acaso para a inauguração. Acontece que em 26 de Maio de 2007, foi o dia do meu Baai Si (拜師). Desta forma foi um símbolo desta renovação do compromisso como descendente desta linhagem. Com certeza foi um momento bem especial...

After Si Gung was gone, I met Si Fu two days after, at the Mo Gun in Barra da Tijuca, just with him to honor the ancestors in this new moment, including performing the Kow Tow [磕頭] in front of the picture of Grand Master Moy Yat. 'Cause the date of May 26, was not chosen at random for the inauguration. It turns out that on May 26, 2007, was the day of my Baai Si (拜師). Thus this meeting with Si Fu and the Kow Tow, was a symbol of this renewed commitment as a descendant of this lineage. It certainly was a very special moment ...

Desde que Si Gung veio, parece que algo mudou no Nucleo Méier. Todos estão muito animados, e logo depois de sua vinda, não paravam de comentar sobre como foi a experiência.
Aqueles que não puderam estar presentes, pediram aos que estavam para dividir o que aconteceu.

Since Si Gung came, it seems that something has changed in MYVT Meier. Everybody is very excited, and soon after his coming, they kept commenting on how was the experience.

Those unable to attend,  asked to share what happened.

Assim estamos experimentando um novo momento. Mesmo os praticantes que mantinham uma postura de ir ao Mo Gun, cumprir seu horário e ir embora, estão com uma nova atitude: Chegam, praticam até o momento em que acham válido para eles e para o Mo Gun e se vão.

So we are experiencing a new era. Even practitioners who was still maintaining an attitude of going to the  Mo Gun for his schedule and go back home, are with a new attitude: They arrive, practice until such time as they think is good for them and the  Mo Gun and go.

Isso facilita com que tenhamos outro tipo de envolvimento, que muitas vezes pede mais do que uma hora e meia de prática. Todos parecem estar mais relaxados, e o Mo Gun também está com mais cara de casa do que antes... E mais engraçado ainda, é ver como mesmo quem não estava presente fisicamente , sintonizou-se com o todo...

This facilitates us to have another type of involvement, which often require more than an hour and a half of practice. Everyone seems to be more relaxed, and  Mo Gun is also more looking like home than before ... And even funnier, is to see how even those who were not physically present during Si Gung´s visit, become attuned to the whole ...


DISCIPLE OF MASTER JULIO CAMACHO
Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
moyfatlei.myvt@Gmail.com