sexta-feira, 20 de abril de 2012

THE VING TSUN KUEN KUIT SPECIAL PART 2

Hoje voltamos a falar do 
We´re back on:
VING TSUN KUEN KUIT SPECIAL! 
part 2

Leia a primeira parte[read the part 1 ] (CLICK HERE)



Hoje, nós vamos falar um pouco mais da estrutura do carimbo. No qual, poderemos ter duas partes onde se pode haver inscrição. 
A mais conhecida, é também a principal, ou seja, a base do carimbo, que é chamada de Yan Man(印文) e as inscrições laterais, chamamos de Bin Fun.

Today, we'll talk a bit more of the structure of the chinese seals. In which, we have two parts where there may be registration. 
The best known, is also the principal,  the base of the seal, which is called Yan Man(印文) and the side of the seal is called Bin Fun
Niklas, no local do Mo Gun da Barra da Tijuca reservado a exposição dos carimbos de Si fu feitos por Si Taai Gung Moy Yat, observa o Yan Man do carimbo que futuramente será da filha de Si Fu, Jade.  Nele está escrito 玉(juk) ou "Jade".

Niklas, at the MYVT Mo Gun in Barra da Tijuca neighborhood, reserved for show the seals given to Si Fu by Si Taai Gung Moy Yat, looks at a Yan Man seal type, wich at the future will be the stamp of Si Fu's daughter, Jade. In it is written 玉 (juk) or "Jade".

O que vai escrito na base, deve ser insculpido ao contrário, para que quando aplicado a uma superfície mostre-se do lado correto.
What is in the base of the seal must have its characters written reverse, because when you stamp on something, the character will be in right position.

Aqui , Niklas observa um "Bin Fun" (inscrição lateral), a qual será insculpida em posição normal , já que você neste caso, capta a informação na própria pedra.

Here, Niklas looks to a "bin fun" (side inscription) , which is written in a normal way, because in this case , you read the information right from the stone.

Existem duas possibilidades de inscrição na base do carimbo (YAM MAN 印文) :
There are two possibilities for inscription on the seal´s base. (YAM MAN 印文) :

1) A primeira, chamamos de "escrita branca" chamada Bak Man (白文) , pois os ideogramas são insculpidos em baixo-relevo , que figuram na estampa com  a cor do suporte sobre o qual é aplicado, geralmente , a cor branca.

1)The first, called "white writing" called Bak Man (白文), because the character are sculptured in bas-relief, appearing in print with the color of the support on which it is applied, usually white.


Por isso o carimbo de  Wong Wah Bo que fica exposto em nosso Mo Gun, é do tipo  Bak Man (白文).

Thats why one of the seals in some MYVT schools , like this one, representing  Wong Wah Bo is a Bak Man(白文) type.

2)Em Chu Man(赤文) , "Escrita Escarlate", vemos os ideogramas insculpidos no carimbo em alto-relevo. Desta forma, mostram eles a cor utilizada na aplicação, geralmente a vermelha. 

2)  In Chu Man(赤文) ,"red writing", we see the seal´s ideogram sculptured in high relief. Thus, they show the color used in the application, typically red.

Como no caso do carimbo ancestral , também exposto em nosso Mo Gun, de Leung Laan Gwaai.

Now you know that seals like this one , representing Leung Laan  Gwaai, is a Chu Man(赤文) seal.


Thiago Pereira "Moy Fat Lei"
Disciple of Master Julio Camacho
moyfatlei.myvt@Gmail.com