quarta-feira, 3 de fevereiro de 2010

ESPECIAL CHI GEUK PARTE 2 (CHI GEUK SPECIAL PART 2)

Continuando com o 'Especial Chi Geuk' , depois de falar da base, vamos falar dos chutes...
Going on with the Chi Guek Special, after talk about stance, lets see some kicks..
Nós vimos no último post deste especial, que antes de mais nada, é necessário ao praticante saber "ficar de pé". Não necessariamente "ficar de pé" no sentido literal da ação, mas sim, com consciência, enraizado. Para que se tiver de se chutar, a perna que serve de base aguente.
We saw on the last post of this special, that before anything you have to know how to "stand" in Ving Tsun. Rooted, knowing what are you doing, 'cause if you have to kick, you would have a strong leg keeping you.

Os membros inferiores no Ving Tsun, muito mais do que servirem para chutar, protegem uma região do corpo do praticante, que a mão é incapaz de cobrir eficazmente: Da cintura para baixo.

Uma das primeiras coisas que o praticante estranha quando começa a treinar os chutes, é o fato de não ser incentivado a defender(interceptar) golpes de pernas dos oponentes com seus braços ou mãos.

The legs and feet Ving Tsun are not use just for kicks. They protect a part of the body, that the hands could not cover well. So one of the first things that the practitioner notices when came for the first kick class, is a strange feeling about intercept a kick with another...

Abaixo o primeiro treino de chute de Raphael da Unidade Méier. Perceba que quando eu chuto ele apenas tenta se proteger usando a sola do pé como "Barreira":

Bellow, you see the first kick trainning of Raphael(12G VT) from Meier Studio. Notice that he is not confident in the concept, so he just try to defend himself of my kicks using his ding geuk as a barrier:



(Mestre Julio Camacho e seu Si Dai Flavio Laplace numa antiga foto de treino de chute num local próximo a praia do Recreio. Observe que Mestre Julio interage com o chute de Flávio com outro chute, e não com as mãos.)

(Master Julio(11G VT) and his Si Dai Flavio Laplace in an old picture of kick training next to a beach in Rio. Notice that Master Julio interact with Flavio´s kick with another kick and not with his hand.)


Isso é praticamente um choque pro novato, pois até então é difícil imaginar uma outra forma de interceptar um chute do que sem ser com os ante-braços ou mãos...

This is a shock to the begginer . 'cause its hard to think in other way to protect from a kick using anything that are not the arms.

(eu em 1999 : Em 26 anos de vida meu chute mais cinematográfico um mês antes de começar no Ving Tsun. A foto foi tirada por Rafael "Romarinho" com máquina fotográfica normal.)

(In 1999: My mom prohibited me to return to Tae Kwon Do classes after see my arms all hurt after a trainning using them to defend kicks.)

Com 15 anos, quando era praticante de Tae Kwon Do, fui proibido pela minha mãe de voltar aos treinos depois que ela viu o estado dos meus ante-braços depois de um treino. Isso porque defendiámos usando-os.

(Mestre Leo Imamura caminha por entre oficiais do BOPE durante treino de chutes com a jovem Si Sok Ursula ao seu lado.)

(Master Leo Imamura(10G VT) walks between the official from Military Police of Rio de Janeiro Special Batallion with the young Si Sok Ursula(11G VT) his disciple, by his side.)

Muitas pessoas chamam o chute do Ving Tsun "Ding Geuk" de "chute barreira". É verdade que travar o chute do oponente com a sola do seu pé é algo que acontece, porém não se deve fechar a idéia apenas no chute servindo como uma barreira.

A lot of people in Brazil, calls the Ving Tsun´s Ding Geuk kick as "barrier kick". It is true that sometimes, you block an oponnet´s kick with your foot, like a barrier, but you can not lock the idea only in this.

(Durante demonstração em meados dos anos 90 na FEFISA, Mestre Leo Imamura aborda a perna do atacante de uma outra forma que não usando o pé como "barreira.)

(During a demosntration in the middle of the 90's in a University of Sao Paulo, Master Leo Imamura(10G VT) interact with the oponnent´s leg using a different movement than a barrier.)

O Ding Geuk muitas vezes vai servir para cobrir a distância entre você e o oponente, outras vezes vai intereceptar o chute, outras você vai chutar simplesmente porque a situação pediu. Ou seja: "Abriu-se um espaço."

Ding Geuk sometimes will cover the distance between you and the other person, other times will intercept a kick, and other times you will kick just because the situation needs that!

O fato de você lutar de frente para seu oponente, permite que você use o chute inclusive junto com a as mãos deixando apenas uma perna sustentando todo o corpo. Por isso mais uma vez, percebemos a importância de um bom treinamento de base, principalmente no que diz respeito ao Siu Nim tau.

O praticante tem que estar relaxado , para no momento de crise(luta) confiar que a região da cintura para baixo, poderá ser coberta apenas pelo trabalho de suas pernas.O que também não quer dizer que em casos extremos, o praticante não vá usar as mãos para defender um chute.

As you fight in Ving Tsun stading with the front of your body to the oponnent, you can use the kick as a third attack during a movement with the two hand(as we see the young Master Julio do in the photo above). So you see that only a leg left on the floor. Thats why we must trainning our horse very much in Siu Nim tau.

But it doesnt mean that in a extreme situation the practitioner will not use his hand to block a kick.

(Observe nesta foto, que Mestre Leo Imamura impede qualquer ação do jovem Mestre Julio Camacho sem nem mesmo chutar.Apenas ocupando a área embaixo e fazendo com que Mestre Julio perdesse o Dui Yen.)

(Master Leo Imamura dont let the young Master Julio use his legs only closing the space between them and making that Master Julio loses his Dui yen.)

Como vemos na foto acima, muitas vezes um chute pode ser evitado, antes que ele se manifeste. Para isso, o praticante pode utilizar apenas o trabalho de Jaau Waai do Ving Tsun.

Portanto, ainda que rasteiro, este post mostra que é muito inadequado fechar toda a idéia do Ding Geuk(chute mais famoso do Sistema) apenas em servir como "Barreira".

As we see, sometimes a kick can be blocked before he becomes a kick, just using the Jaau Waai.

So even being a poor post, trough this we can see that at least in Brazil call the Ding geuk as "Barrier kick" is a way to not look to all the possibilities of that.

O Ding Geuk abre caminho para inúmeras abordagens, por isso, sua funcionalidade está vinculada com o que a situação está pedindo, e não com o que queremos fazer ou para o que achamos que ele serve.

The Ding geuk open doors for a lot of possibilities. Its funcionality is linked to what the situation "asks" to you. And not with you want.

Na próxima postagem deste especial, acompanhe o Waang Geuk:

abaixo Bruce Lee faz uma demonstração de chute lateral nos fundos de sua casa:

Next post of this Special, the horizontal kick of Ving tsun: Waang Geuk!

Now stay with a horizontal kick demonstration of Bruce Lee!!